Satz ID IBUBdzrPb0JPzUDFlC8mabjqh7Y



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de böse Handlungen; Sünde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schützen; behüten

    (unspecified)
    V


    32,3
     
     

     
     

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streit; Zank

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de der in seinem Tagesdienst ist

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin rein von Sünden, bin vor dem Zank des Diensthabenden geschützt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdzrPb0JPzUDFlC8mabjqh7Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzrPb0JPzUDFlC8mabjqh7Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzrPb0JPzUDFlC8mabjqh7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzrPb0JPzUDFlC8mabjqh7Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzrPb0JPzUDFlC8mabjqh7Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)