Satz ID IBUBdzr76HQro0iWmExHcuwfoyM
Baue dir ein (Grab)haus in der Nekropole, damit dein Name in ihm dauert, damit (dir) deine Jenseitsvorkehrungen (wörtl.: Arbeit der Nekropole) angerechnet werden und damit deine (Grab)stätte des Westens vorzüglich ist!
Kommentare
-
jp.t(w): Die Verbform wurde parallel zu mn rn=k gelesen. Die Interpretation der grammatischen Form ist jedoch nicht eindeutig: Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 201 versteht die Form offenbar als passivischen Subjunktiv: "Thy works in the necropolis shall be reckoned [...]". Foster, Anthology, S. 181 deutet die Form wohl als Imperativ mit enklitischem Personalpronomen (jp tw kꜣ.t=k: "Care for your works [...]").
Persistente ID:
IBUBdzr76HQro0iWmExHcuwfoyM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzr76HQro0iWmExHcuwfoyM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Satz ID IBUBdzr76HQro0iWmExHcuwfoyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzr76HQro0iWmExHcuwfoyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzr76HQro0iWmExHcuwfoyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.