Identifiant de phrase IBUBdzhZVlIQtEHxi6BZ48vA2kc


D 4 Satzanfang zerstört ḥw.t n.t ⸮j[t]? Rest des Satzes zerstört






    D 4
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] Haus des Vaters (?) [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.10.2019)

Commentaires
  • jt: Zur Lesung s. Posener, Tf. 1, Anm. f.

    Unter der Zeile ist der untere Rand des Papyrus erhalten.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzhZVlIQtEHxi6BZ48vA2kc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhZVlIQtEHxi6BZ48vA2kc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Identifiant de phrase IBUBdzhZVlIQtEHxi6BZ48vA2kc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhZVlIQtEHxi6BZ48vA2kc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhZVlIQtEHxi6BZ48vA2kc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)