Identifiant de phrase IBUBdzd5N0q3Z04hmBb9MAE3WNw




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Der Leib sagte,
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.10.2023)

Commentaires
  • ḏd: Wie die beiden Abkürzungsstriche hinter dem Verb zu lesen sind, ist unsicher. Ist es ein bedeutungsloser Zusatz des Hieratischen? Markieren sie ein tw? Aber dieses ist zwei Sätze zuvor bei j:jri̯=tw ausgeschrieben worden. Für eine Lesung als tw spricht dagegen Zeile 8: jmi̯ ḏd=tw oder jmi̯ ḏd.tw: "Veranlasst, dass man sagt/dass gesagt wird". Sollte man also ḏd=tw lesen und ẖ.t an das Folgende anschließen: ḏd=tw ẖ.t sn.nw.t[=st]: "Man meldete (dem Gott?): Der Leib ist ein ihm (dem Kopf) Gleichrangiger." Jedoch müsste hierfür das noch in Spuren erkennbare =st zu =f emendiert werden, denn es bezöge sich auf ein maskulines dp (vgl. die darauf zu beziehenden Pronomina =f in Zeile 7 und sw in Zeile 8).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzd5N0q3Z04hmBb9MAE3WNw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd5N0q3Z04hmBb9MAE3WNw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdzd5N0q3Z04hmBb9MAE3WNw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd5N0q3Z04hmBb9MAE3WNw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd5N0q3Z04hmBb9MAE3WNw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)