Sentence ID IBUBdzavGTeGBEvcrAmmpTyDuWg
particle
würde doch ...!
(unspecified)
PTCL
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Silber (als Material)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
adverb
oder, auch (= UUUgrEEE)
(unspecified)
ADV
substantive_fem
Wunder
(unspecified)
N.f:sg
VII,26
Spatium
particle
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unspecified)
PTCL
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips, = r: bzw. ı͗:]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
jung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
verb
fragen
(unspecified)
V
preposition
[Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
VIII,1
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
verb
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
=3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
"Wenn es (doch nur) Silber, Gold oder (andere) Kostbarkeit(en) wären, die der junge Priester von mir verlangte, daß ich sie ihm bringen ließe!" (d.h. dann würde ich sie ihm bringen lassen).
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Persistent ID:
IBUBdzavGTeGBEvcrAmmpTyDuWg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzavGTeGBEvcrAmmpTyDuWg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzavGTeGBEvcrAmmpTyDuWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzavGTeGBEvcrAmmpTyDuWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzavGTeGBEvcrAmmpTyDuWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).