Satz ID IBUBdzPhFskuBkoitBhPm4L8Lhk



    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    substantive_masc
    de Abend; Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     




    x+2,2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de geschmückt sein

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bekleiden

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Uräus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    〈•〉
     
     

     
     

de Ich bin ausgezogen, {als ich} im Dunkeln {war}, geschmückt mit Fayence-Glanz, gegürtet mit Uräen.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBdzPhFskuBkoitBhPm4L8Lhk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPhFskuBkoitBhPm4L8Lhk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBdzPhFskuBkoitBhPm4L8Lhk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPhFskuBkoitBhPm4L8Lhk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPhFskuBkoitBhPm4L8Lhk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)