معرف الجملة IBUBdzF4zgfPNEGqpXbUvXuYukU
تعليقات
-
wpw.t jnk: Vgl. A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 47, § 108 und die Übersetzung von Kammerzell, S. 971.
Vom ersten Wort nach der Lücke von Zeile 3 sind zwei Determinative vorhanden: der Finger und der schlagende Arm. In der Lücke hat Kammerzell, S. 971 mit Anm. 1 a zufolge die Anweisung gestanden, die in der vorigen Zeile mit r-ntj eingeleitet wurde: [jmi̯ jry n=j wꜥ-n r(m)ṯ-n-qd [s. dazu den Kommentar zum nächsten Satz] wꜥ-n tḥs.t jw=s nšnj] r jqr zp-2. Die Determinative passen tatsächlich sehr gut zu nšnj. Da unsicher ist, inwiefern die Lücke von Kammerzells Ergänzung ausgefüllt wird, wird sie hier nur in der Übersetzung angegeben.
معرف دائم:
IBUBdzF4zgfPNEGqpXbUvXuYukU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzF4zgfPNEGqpXbUvXuYukU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdzF4zgfPNEGqpXbUvXuYukU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzF4zgfPNEGqpXbUvXuYukU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzF4zgfPNEGqpXbUvXuYukU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.