Satz ID IBUBdzEXduAyaUjfqaJpV5It3xk
17,6 [nn] [dnj.⸮t(w)?] [n] =[f] [š__] Lücke
Es werden ihm keine S[peisen] (?) zugeteilt werden [... ...] (???)
Kommentare
-
Zu wenig ist erhalten, um den Satz zu verstehen. Ist dni̯ das nur einmal Neuägyptisch belegte Verb dni̯: "etw. jemandem zuteilen, austeilen" (Wb. V, 466, 5)? Davon scheint Fischer-Elfert in seiner Übersetzung auszugehen: "Nicht-werden-ihm-ausgeteilt Opfer[speisen (???)]." Das t steht eigentlich an der falschen Stelle (vor dem Determinativ), um als tw gelesen werden zu können.
Persistente ID:
IBUBdzEXduAyaUjfqaJpV5It3xk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzEXduAyaUjfqaJpV5It3xk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdzEXduAyaUjfqaJpV5It3xk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzEXduAyaUjfqaJpV5It3xk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzEXduAyaUjfqaJpV5It3xk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.