Satz ID IBUBdzAy3WlHRU7Xjt9MP9fJVyc



    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    besitzend

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Denn) dieser Pepi ist im Besitz des Horusauges.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzAy3WlHRU7Xjt9MP9fJVyc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAy3WlHRU7Xjt9MP9fJVyc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzAy3WlHRU7Xjt9MP9fJVyc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAy3WlHRU7Xjt9MP9fJVyc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAy3WlHRU7Xjt9MP9fJVyc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)