Satz ID IBUBdz566LJtyk1ymC4eJ19IcS8
Ich will dich mit Ratschlägen [überschütten], so wie die Nilüberschwemmung (das Land mit Erlesenem) überflutet,
[(so wie) das (nützliche) Flutwasser zur] Zeit der Überschwemmungssaison, nachdem es den Hügel erobert hat.
Kommentare
-
- nwy wird eine Apposition zu ḥꜥpj im vorherigen Vers sein. In oFlorenz 2624 steht nwy=k: "du schaust" statt nwy oder nwy.t: "Flut".
- jṯi̯.n=f: muß ein mittelägyptischer Umstandssatz sein und kein Partizip + Dativ ("das Flutwasser, das für sich erobert"), da zwei weitere Handschriften jṯi̯=f haben.
Persistente ID:
IBUBdz566LJtyk1ymC4eJ19IcS8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz566LJtyk1ymC4eJ19IcS8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBdz566LJtyk1ymC4eJ19IcS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz566LJtyk1ymC4eJ19IcS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz566LJtyk1ymC4eJ19IcS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.