Satz ID IBUBdz3c5vlrt095kWjIJFI59P8
II,10 ḏd [r.ı͗nk] twrꜥm-nꜣ.w • ꜥm-nꜣ.w • ꜥ • ꜥ • mes sp-2 • ꜥꜣ-rnw-ꜥꜣ-rf sp-2 • ꜥꜣ-rnw-ꜥꜣ-rf sp-2 • pꜥh-ꜥꜣ-rꜣ-f • II,11 [⸮_?] • pꜥh-rꜣ-f • j-ꜥꜣ • qwj n nsw • tw-Ḥr •
"Denn [ich bin] Touramnêi, Amnêi, A A, Mes - zweimal -, Ornouôrf - zweimal -, Ôrnouôrf - zweimal -, Pahorof, [...], P[ah]rof, Iô, (ein) kleiner König, Touhor."
Kommentare
-
Alle magischen Namen sind mit den in der Übersetzung transkribierten altkoptischen Glossen versehen. - Bei ꜥ ꜥ steht hinter dem zweiten Ayin ein Gottesdeterminativ. Die Setzung eines "Verspunkts" legt allerdings die Annahme nahe, daß die beiden Ayin separat zu verstehen sind.
Persistente ID:
IBUBdz3c5vlrt095kWjIJFI59P8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3c5vlrt095kWjIJFI59P8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdz3c5vlrt095kWjIJFI59P8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3c5vlrt095kWjIJFI59P8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3c5vlrt095kWjIJFI59P8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.