Satz ID IBUBdz1v8HZy80XwoSIdFDbyS18






    A1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de unter (der Majestät)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    A2
     
     

     
     


    Kartuschenanfang

    Kartuschenanfang
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_king
    de Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Horus-, Nebti- und Goldname Sesostris' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Sesostris' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    Kartuschenende

    Kartuschenende
     
     

     
     

en Year [x] under [the Majesty of] the living Horus Ankhmesut, King of Upper and Lower Egypt, Kheperkare, beloved of Osiris, who lives for ever.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2023)

Kommentare
  • - rnp.t-zp [_] ḫr ḥm n: Ausreichend Spuren sind erhalten, um die Ergänzung der ersten und zweiten Zeile abzusichern. Vgl. Obsomer, in: RdE 44, 1993, 121-122, Anm. 63 und passim für weitere Stelen mit dem Datum in der 1. Zeile und dem vollständigen Königsnamen in einer Kartusche in der 2. Zeile. Die Ergänzung von Faulkner berücksichtigt weder ḥm n, noch Symmetrie oder erhaltenen Spuren, und die von Lichtheim ist außerdem zu lang für die Zeile. Die Jahreszahl ist zerstört, dürfte aber niedrig gewesen sein (vgl. Obsomer, in: C. Cannuyer und J.-M. Kruchten (Hgg.), Individu, société et spiritualité dans l'Égypte pharaonique et copte. Mélanges Théodoridès, Ath/Bruxelles/Mons 1993, 190). Die untere Zahl kann, den Spuren nach zu urteilen, nur 2 oder 10 gewesen sein. Falls die untere Zahl 2 war, ist die Jahreszahl als 3, 4, 5 oder eventuell 12 zu ergänzen. Falls die untere Zahl 10 war, ist die Jahreszahl 20 zu ergänzen, was sich jedoch nur schwer mit den erhaltenen Spuren vereinbaren läßt.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 31.01.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdz1v8HZy80XwoSIdFDbyS18
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1v8HZy80XwoSIdFDbyS18

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdz1v8HZy80XwoSIdFDbyS18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1v8HZy80XwoSIdFDbyS18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1v8HZy80XwoSIdFDbyS18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)