Satz ID IBUBdysgUZyd5EzbgyBoXrUb1Bc (Variante 1)
G.2
Textkolumne hinter dem linken Mann
Textkolumne hinter dem linken Mann
verb_3-lit
gehen
Inf.t
V\inf
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
folgen
Inf
V\inf
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
betreffs; bezüglich; gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gang
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
machen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
Gehen zur Treppe der Nekropole; dem Gott folgen auf seinen Gängen durch den Hatia Nachti, der macht, was Anubis lobt.
Datierung:
Antef II. Wahanch
GQP66JAMPVHVLPQOJF72DRIEGA
Autor:innen:
Alexander Schütze;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 05.01.2023)
Kommentare
-
Lichheim liest den liegenden Schakal wieder als Upuaut.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdysgUZyd5EzbgyBoXrUb1Bc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysgUZyd5EzbgyBoXrUb1Bc
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdysgUZyd5EzbgyBoXrUb1Bc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysgUZyd5EzbgyBoXrUb1Bc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysgUZyd5EzbgyBoXrUb1Bc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.