Satz ID IBUBdypTdi0RHkD2sKIPGWWJGnc



    substantive_masc
    de Abschrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Brief

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Naharina

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de durchsehen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Peretj

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Bote

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Kopie des Briefes von Naharina, den die Boten Peretji und ... geprüft haben.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdypTdi0RHkD2sKIPGWWJGnc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypTdi0RHkD2sKIPGWWJGnc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdypTdi0RHkD2sKIPGWWJGnc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypTdi0RHkD2sKIPGWWJGnc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypTdi0RHkD2sKIPGWWJGnc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)