Sentence ID IBUBdyoyEiaOOkvWnw1DvCH1UXc






    K.1:vor Re-Harachte
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels und der Erde

    (unspecified)
    DIVN




    ⸮zerstört?
     
     

     
     




    K.2:vor Re-Harachte
     
     

     
     

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de [Re-Harachte]: Re-Harachte, der große Gott und Herr von Himmel und Erde, .?.. der Herrscher der Ewigkeit.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBdyoyEiaOOkvWnw1DvCH1UXc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoyEiaOOkvWnw1DvCH1UXc

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyoyEiaOOkvWnw1DvCH1UXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoyEiaOOkvWnw1DvCH1UXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoyEiaOOkvWnw1DvCH1UXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)