Identifiant de phrase IBUBdynTgK6bWEZ2h8c3usuJXPQ




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_3-inf
    de
    warten

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m





    Ap.2
     
     

     
     


    adverb
    de
    durchaus; nach Negation: durchaus, gar (nicht)

    (unspecified)
    ADV
de
[Er] wartete auf [gar] keinen Fall.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • Die ungewöhnliche Schreibung jn-zp deutet sicher nur silbenbildendes n an (wie koptisch); d.h. man darf mit der Aussprache "in" rechnen (nicht mehr nj).

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdynTgK6bWEZ2h8c3usuJXPQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynTgK6bWEZ2h8c3usuJXPQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBdynTgK6bWEZ2h8c3usuJXPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynTgK6bWEZ2h8c3usuJXPQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynTgK6bWEZ2h8c3usuJXPQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)