Satz ID IBUBdyjfBLhBsEQxkWPtuJ81Ba8
Spatium
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb
klagen, melden
(unspecified)
V
preposition
gegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weg, Straße
(unspecified)
N.m:sg
undefined
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
undefined
gehörig zu (= ns)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
x+VIII, 16
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
Wenn jemand gegen jemanden wegen eines Weges klagt mit den Worten "Er gehört zu meinem Haus",
Datierung:
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Griech. Version in P. Oxy. (46) 3285, fr. 2, 28-29 (s. Pestman, in: P. L. Bat. 23, 1985, 135; danach auch Donker van Heel 88): [ea]n de tis kataboêsê kata tinos peri rhymês pham[enos au(29)tên] einai tês heautou oikias
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyjfBLhBsEQxkWPtuJ81Ba8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjfBLhBsEQxkWPtuJ81Ba8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyjfBLhBsEQxkWPtuJ81Ba8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjfBLhBsEQxkWPtuJ81Ba8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjfBLhBsEQxkWPtuJ81Ba8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.