Satz ID IBUBdyhSvBMQtUkUqGDDLAG2tVA
i-j:1
substantive_masc
Quarz
(unspecified)
N.m:sg
i:2.1
substantive_masc
[ein Krug (aus Quarz für Wein)]
(unspecified)
N.m:sg
i:2.2.2
adjective
dunkel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
i:3.2
_
[Krug]
(unspecified)
—
i:4.2
Zerstörung
i:5.2.1
substantive_masc
Geschehen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herstellung
(unspecified)
N.m:sg
i:5.2.2
preposition
an
(unspecified)
PREP
i:5.2.3.1
substantive_masc
Fuß
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
i:5.2.3.2
substantive_masc
Gefäßhals
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
i:7.2
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
i:8.2
Zerstörung
i:9.2
preposition
vorhanden
(unspecified)
PREP
i:10.2
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
i:11.2
preposition
vorhanden
(unspecified)
PREP
i:12.2
preposition
vorhanden
(unspecified)
PREP
i:13.2
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
i:14.2
preposition
vorhanden
(unspecified)
PREP
i:15.2
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Zerstörung
〈〈(Aus) Quartz: ein〉〉 dunkler 〈〈(Wein-)Krug〉〉 - (Bild des Kruges) - [(Soll:) 1 (Stück)] - (Zustand:) ein Herstellungsfehler an seinem Fuß und 〈〈an〉〉 seinem Hals - (Menge:) 1 (Stück) ... vorhanden 1 (Stück) - vorhanden - vorhanden 1 (Stück) - vorhanden 1 (Stück) - ...
Datierung:
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdyhSvBMQtUkUqGDDLAG2tVA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhSvBMQtUkUqGDDLAG2tVA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdyhSvBMQtUkUqGDDLAG2tVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhSvBMQtUkUqGDDLAG2tVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhSvBMQtUkUqGDDLAG2tVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.