Satz ID IBUBdyeQQvN1nEURgoy53cILCMI
verb_2-lit
zuweisen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Bedürfnisse
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
11,6
substantive
Gerechter; Gerechtfertigter (vom Toten)
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
Er möge die Bedürfnisse der Gerechten dem Land der Nekropole anvertrauen (?).
11,5
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Gardiner, S. 34: "He commands governance of truth unto the land of the necropolis." Assmann, S. 406: "Die Gerechten aber überweist er dem Lande des Gottesgebietes." Barucq/Daumas, S. 247: "(...) il assigne la soumission à la justice au pays de la nécropole."
wḏ r tꜣ n ẖr.t-nṯr: Vgl. dieselbe Phrase auf dem Verso, Zeile 4,10.
mẖr.w mꜣꜥ.t: Assmann scheint mẖr.w ganz gestrichen oder zumindest Eule und Arm getilgt und ẖr.jw-mꜣꜥ.t gelesen zu haben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyeQQvN1nEURgoy53cILCMI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeQQvN1nEURgoy53cILCMI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyeQQvN1nEURgoy53cILCMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeQQvN1nEURgoy53cILCMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeQQvN1nEURgoy53cILCMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.