Satz ID IBUBdyb4ikyCFEuzu4nvUlu13iA
6
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
ca. 7Q
I acted as the seventh in the actions for Amun, lord [of ... ... ...]. (??)
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Lesung und Übersetzung des Satzes sind sehr unsicher. Es gibt folgende Vorschläge:
- Schenkel, MHT, 30: "Das ist der siebte Teil von dem, was ich Amun machte (??)" (mit Anm. h: oder: "was Amun mir machte") (d.h. jw rʾ 7.nw m jri̯.n(=j) n Jmn / m jri̯ n(=j) Jmn);
- Morenz 2003, 111: "Ich tue das Siebente von dem, was getan wird für Amun, / den Herren (?) [...]".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyb4ikyCFEuzu4nvUlu13iA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyb4ikyCFEuzu4nvUlu13iA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyb4ikyCFEuzu4nvUlu13iA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyb4ikyCFEuzu4nvUlu13iA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyb4ikyCFEuzu4nvUlu13iA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.