Satz ID IBUBdyZWh3sxtUaQoBmnNEwk2dE


ḏi̯ =f wnn Wsjr 11.7.2a NN 11.7.3a r-gs Rꜥ.w nm(j) =f ḥr.t ḏ.t



    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    11.7.2a
     
     

     
     



    NN
     
     

     
     



    11.7.3a
     
     

     
     


    preposition
    de
    an der Seite von, neben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    durchfahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Er läßt Osiris NN neben Re sein und den Himmel oben durchfahren, unendlich.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdyZWh3sxtUaQoBmnNEwk2dE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZWh3sxtUaQoBmnNEwk2dE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdyZWh3sxtUaQoBmnNEwk2dE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZWh3sxtUaQoBmnNEwk2dE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZWh3sxtUaQoBmnNEwk2dE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)