Sentence ID IBUBdyZ962ACCkr9smZU88agjz8
Opet 184.N.1
9Q
Opet 185.N.1
verb_3-inf
jubeln
(unspecified)
V
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Standarte (für Götterbilder)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
der dessen Namen verborgen ist (Amun)
(unspecified)
DIVN
substantive
Auge (eines Gottes)
(unspecified)
N
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
innerhalb
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
(etwas) getan haben (mit Infinitiv)
(unspecified)
V
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Unterschlupf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
ausstatten
(unspecified)
V
substantive_fem
linkes Auge
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
einfangen
(unspecified)
V
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
[... ... ...] qui jubile sur son étendard, le coeur de Celui dont le nom est caché, l'oeil vivant dans lequel se trouve Osiris, pour qui a été fait un abri contre ses ennemis, celui qui équipe l'oeil gauche, Thot étant son ravisseur [...]
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdyZ962ACCkr9smZU88agjz8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZ962ACCkr9smZU88agjz8
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyZ962ACCkr9smZU88agjz8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZ962ACCkr9smZU88agjz8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZ962ACCkr9smZU88agjz8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).