Sentence ID IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk



    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [beim Personalpronomen in possessiver Funktion]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [als Subjekt]

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Lieferung, Einkommen; Opfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Bier

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Öl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de 1/6

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Einkommen, Versorgung, Zuwendung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de indem es dir gehört, (nämlich) die Opferlieferung, das Bier, 3 Hin Öl, 1/6 (Artabe) Weizen von der Versorgung (o.ä.),

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)