Satz ID IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk



    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [beim Personalpronomen in possessiver Funktion]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [als Subjekt]

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Lieferung, Einkommen; Opfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Bier

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Öl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de 1/6

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Einkommen, Versorgung, Zuwendung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de indem es dir gehört, (nämlich) die Opferlieferung, das Bier, 3 Hin Öl, 1/6 (Artabe) Weizen von der Versorgung (o.ä.),

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX5WkHNmknWqGKj3kB4zpk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)