معرف الجملة IBUBdyX4ZZZgJk6hhhP0EZqTBWQ




    1.1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    ach!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    1.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit folg. Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de
    richtig, wahrhaftig

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Ach doch, du machst es richtig.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdyX4ZZZgJk6hhhP0EZqTBWQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX4ZZZgJk6hhhP0EZqTBWQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdyX4ZZZgJk6hhhP0EZqTBWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX4ZZZgJk6hhhP0EZqTBWQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX4ZZZgJk6hhhP0EZqTBWQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)