Sentence ID IBUBdyWOHeyRJEC8vkhTDgZxLdw
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
Tür öffnen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
etw. passieren
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
verb
sagen
(unspecified)
V
substantive_masc
Türflügel, Tür
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negation n ... js]
(unspecified)
PTCL
58
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
"Du wirst mich nicht aufstoßen und wirst mich nicht passieren", sagt der Türflügel, "solange du nicht meinen Namen genannt hast!"
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/16/2022)
Persistent ID:
IBUBdyWOHeyRJEC8vkhTDgZxLdw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWOHeyRJEC8vkhTDgZxLdw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdyWOHeyRJEC8vkhTDgZxLdw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWOHeyRJEC8vkhTDgZxLdw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWOHeyRJEC8vkhTDgZxLdw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).