Identifiant de phrase IBUBdySKR8CL90kPuhfa4TtRa7k




    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    weiden

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sumpfgebiet des Deltas

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Unsere Rinder ((weiden)) in den Deltasümpfen.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.07.2025)

Commentaires
  • - ḥr mnj: So auf Kamose-Stele I, Z.7 und auf CT unter (!) der Zeile hinzugefügt. Gardiner, Defeat, 103 hatte es irrtümlich als zu Z.7 gehörig aufgefasst (siehe dort bei kꜣ jy.y n.tj ḥr [jri.t r=n]). Wilson, in: J. Pritchard (ed.), Ancient Near Eastern Texts, 232 Anm. 5 dagegen stellte es richtig hier hin.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdySKR8CL90kPuhfa4TtRa7k
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySKR8CL90kPuhfa4TtRa7k

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBdySKR8CL90kPuhfa4TtRa7k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySKR8CL90kPuhfa4TtRa7k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySKR8CL90kPuhfa4TtRa7k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)