Satz ID IBUBdyS7hwq3cUNQnQBMpMZwumU
Ihr habt für mich (oder: ihn) einen überhöhten (wörtl.: zahlreichen) Betrag an Gerste/Getreide festgelegt als (steuerliche) Beteiligung/Zuteilung auf meinem (oder: seinem) Feld, das sich in der Umgebung von (dem Ort) Ta-uhet-Re befindet.
Kommentare
-
jri̯.y=tn n=j und m pꜣy=j ꜣḥ.t: Für Peust kann =j sich nicht auf den Briefschreiber beziehen, sondern nur auf den Gefolgsmann, weil die Verwendung der Personalpronomina sonst in Widerspruch zur Einaktantenhypothese stehen würde. Deshalb übersetzt er alle Pronomina der 1. Pers. Sg. durch die 3. Pers. Sg.
Persistente ID:
IBUBdyS7hwq3cUNQnQBMpMZwumU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyS7hwq3cUNQnQBMpMZwumU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBdyS7hwq3cUNQnQBMpMZwumU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyS7hwq3cUNQnQBMpMZwumU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyS7hwq3cUNQnQBMpMZwumU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.