Satz ID IBUBdyQ5Z7lQoEH6hzkV6ToQ8Tc


Ende von Spruch 4

vs. 19,2 Ende von Spruch 4 mjt.t ky





    vs. 19,2
     
     

     
     


    Ende von Spruch 4

    Ende von Spruch 4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Abschrift

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ
de
Eine Kopie eines weiteren (Spruchs):
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyQ5Z7lQoEH6hzkV6ToQ8Tc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQ5Z7lQoEH6hzkV6ToQ8Tc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyQ5Z7lQoEH6hzkV6ToQ8Tc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQ5Z7lQoEH6hzkV6ToQ8Tc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQ5Z7lQoEH6hzkV6ToQ8Tc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)