Satz ID IBUBdyMlUVVNdUocvJw14ZDTUP8
Wenn du nicht [... ...], zu wem hast(?) du in (oder: wegen) der Bitternis gerufen?
Kommentare
-
r (oder n?) vor nm von Glanville nicht berücksichtigt; ꜥš=k sollte perfektisch sein, im Zusammenhang also nicht "zu wem rufst du" etc. Eine exakte Analyse der Stelle ist allerdings wegen der vorangehenden Lücke kaum möglich. - Quack, LingAeg 14, 2006, 257 ꜥš=k n nm ḥr pꜣ tḥꜣ "Zu wem wirst du wegen der Bitternis rufen?", vermutet wegen des Fehlens eines zweiten Tempus und dem Gebrauch eines - mutmaßlich - futurischen sḏmf am Satzanfang "einen sprachlichen Archaismus".
Persistente ID:
IBUBdyMlUVVNdUocvJw14ZDTUP8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMlUVVNdUocvJw14ZDTUP8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyMlUVVNdUocvJw14ZDTUP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMlUVVNdUocvJw14ZDTUP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMlUVVNdUocvJw14ZDTUP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.