Satz ID IBUBdyKWR7SSOUberWj5GPvGY9Q (Variante 1)
Du wirst/sollst [---] für dich; dass ich handele gegen [---] [Er]d[mann], der veranlasst (?) [---] Leben/Schwur (?).
Kommentare
-
Die Satzgrenzen sind unklar.
n=k: Poseners n (?) + Zeichenspur dürfte als n=k zu lesen sein; vgl. auf Tf. 5 diese Gruppe mit dem n=k im hinteren Drittel der Zeile.
[r(m)ṯ n sꜣṯw] Ergänzung mit Kammerzell, S. 984.
Persistente ID:
IBUBdyKWR7SSOUberWj5GPvGY9Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKWR7SSOUberWj5GPvGY9Q
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdyKWR7SSOUberWj5GPvGY9Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKWR7SSOUberWj5GPvGY9Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKWR7SSOUberWj5GPvGY9Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.