Identifiant de phrase IBUBdyKFUgEbzEJoqKFh0M6NR9A





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    salben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Festöl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/6

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)
de
Man salbe ihn mit Festduft-Öl, Hin 1/6.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.07.2021)

Commentaires
  • wrḥ ist mit dem "Mann mit der Hand am Mund" determiniert. - Hier und im folgenden liegt vielleicht optativisches sḏmf vor; ein Präteritum erscheint in diesem Zusammenhang unangebracht, obwohl die optativische Übersetzung auch nicht unproblematisch ist. Aus diesem Grund werden hier durchwegs beide Alternativen (als Optativ und als normales Präteritum) angegeben.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyKFUgEbzEJoqKFh0M6NR9A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKFUgEbzEJoqKFh0M6NR9A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdyKFUgEbzEJoqKFh0M6NR9A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKFUgEbzEJoqKFh0M6NR9A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKFUgEbzEJoqKFh0M6NR9A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)