Satz ID IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM




    adverb
    de
    nachdem

    (unspecified)
    ADV





    2, 11
     
     

     
     


    substantive
    de
    Abend

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Nun, nachdem es [Abend geworden war, herauskommen war es, was] er [tat].
Autor:innen: Verena Lepper; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2025)

Kommentare
  • Ergänzungsvorschlag Erman.

    Autor:in des Kommentars: Verena Lepper, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Verena Lepper, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)