Sentence ID IBUBdy1mzsd8S0oepi2ZvUegvZE
verb
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
[periphrastisch mit Hauptverbum]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
verb
(meist mit Negation) zögern, säumen (wohin zu gehen) [neue Lesung für ḥrr]
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
damit nicht
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
hören
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_fem
Sache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
leiden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
"Laßt uns nicht säumen, damit der Pharao nicht von den Angelegenheiten, die uns widerfahren sind, hört und sein Herz deswegen betrübt ist."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdy1mzsd8S0oepi2ZvUegvZE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy1mzsd8S0oepi2ZvUegvZE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdy1mzsd8S0oepi2ZvUegvZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy1mzsd8S0oepi2ZvUegvZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy1mzsd8S0oepi2ZvUegvZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.