Satz ID IBUBdxtyxa0PxE5WhAEWqZe795U
Lücke
verb_3-inf
[aux./modal]
(unclear)
V(unclear)
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
(ein Schiff) beladen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Lücke
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
(unspecified)
art.poss:m.sg
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
personal_pronoun
wir [Selbst. Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
1pl
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fracht
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_masc
Betrag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
zahlreich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Silber
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im Besitz von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fracht
(unspecified)
N.f:sg
I.15
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Truppe
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
tot sein
Inf
V\inf
... gehen, um das (Schiff) beladen zu lassen ... diese 2 Mann von uns, als eine Fracht, indem dieser große Betrag an Silber bei ihnen als Frachtgut ist und ihre Mannschaft (aber?) gestorben ist.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdxtyxa0PxE5WhAEWqZe795U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtyxa0PxE5WhAEWqZe795U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxtyxa0PxE5WhAEWqZe795U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtyxa0PxE5WhAEWqZe795U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtyxa0PxE5WhAEWqZe795U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.