Satz ID IBUBdxlOZyLQq0QAtP9ZP7cn30U




    1148a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

de Horus wird Merire hochheben, Seth wird ihn emporheben.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxlOZyLQq0QAtP9ZP7cn30U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlOZyLQq0QAtP9ZP7cn30U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxlOZyLQq0QAtP9ZP7cn30U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlOZyLQq0QAtP9ZP7cn30U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlOZyLQq0QAtP9ZP7cn30U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)