Sentence ID IBUBdxhb3KkHp0zLoWQ2wWneFik
verb_3-lit
durchziehen, durchfahren
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfergefilde (im Jenseits)
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Nisbe: im Innern befindlich
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
GBez
(unspecified)
DIVN
538
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
Möge ich mi Opfergefilde wandern gleich diesem Re im Innern des Himmels, gleich diesem Hotep, da sie beide gnädig sind(?)
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/23/2020)
Persistent ID:
IBUBdxhb3KkHp0zLoWQ2wWneFik
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhb3KkHp0zLoWQ2wWneFik
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdxhb3KkHp0zLoWQ2wWneFik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhb3KkHp0zLoWQ2wWneFik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhb3KkHp0zLoWQ2wWneFik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).