Satz ID IBUBdxektHdcg0rwpq7tY2AeYrM
verb
(...) sagte
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
undefined
Schreibung für n=j
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
verb
sagen
(unspecified)
V
XXII,18
person_name
[Figur der "epischen" Literatur]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[Held und König in der "epischen" Literatur]
(unspecified)
PERSN
undefined
für pꜣ + ı͗ [bei Prädikat in pseudo-cleft sentence]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Vernichtung, Verderben
(unspecified)
N.f:sg
XXII,19
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Heer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Provinz, Nomos, Gau
(unspecified)
N.m:sg
"Man hat mir gesagt, daß Monthbaal, Sohn des Inaros, es ist, der Gemetzel und Verderben in dem Heer der vier Gaue angerichtet hat."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
Kommentare
-
wörtl. "was sie zu mir gesagt haben", vgl. kopt. pedjau nai. Vor ẖꜥ wurde ein ı͗r eingespart.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxektHdcg0rwpq7tY2AeYrM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxektHdcg0rwpq7tY2AeYrM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxektHdcg0rwpq7tY2AeYrM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxektHdcg0rwpq7tY2AeYrM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxektHdcg0rwpq7tY2AeYrM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.