Satz ID IBUBdxWZFJVg1E2WoxJtPdUVBrw






    1,8
     
     

     
     

    particle
    de als

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Joppe (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Als [der Feind von Jo]ppe zu Djehuti sagte:

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Ergänzung nach Gardiner, LESt 82, 11 mit Anm. a-b. Ist die Ergänzung zu ḫr[-jr] korrekt, dann handelt es sich hierbei um einen Temporalsatz, der unbedingt einen darauf folgenden Hauptsatz erfordert. Dieser dürfte in dem ersten Satz, der auf die wörtliche Rede folgt, vorliegen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxWZFJVg1E2WoxJtPdUVBrw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWZFJVg1E2WoxJtPdUVBrw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdxWZFJVg1E2WoxJtPdUVBrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWZFJVg1E2WoxJtPdUVBrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWZFJVg1E2WoxJtPdUVBrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)