Sentence ID IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
epith_god
der Würdige (von vielen Göttern)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(in der Falle) fangen; umschließen (mit Netz)
(unspecified)
V
verb_3-lit
hinabsinken
(unspecified)
V
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dunkel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Tu es l'imakh qui attrappe (?) la Douat dans l'obscurité en ton nom d'Osiris.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
- jmꜣḫ: Lesung unsicher. Vgl. Edfou III, 209.10: jꜣw wr: "der sehr Alte"
- sḫd r dwꜣ.t: "der in die Unterwelt herabsinkt": siehe LGG VI, 593 für diese Lesung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).