Satz ID IBUBdxVgevqLtU9UrpppWn5N0hM



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [ein Gefäß (für Salbe)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de salben

    (unspecified)
    V

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive
    de Salbe; Öl

    (unspecified)
    N

    numeral
    de zehn

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de darin

    (unspecified)
    ADV

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv, masc.Pl.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Mundöffnung (Zeremonie)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Danach soll empfangen werden ein Salbgefäß, darin befindlich 10 Öle, unter ihnen die des Mundöffnungsrituals.

Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2023)

Persistente ID: IBUBdxVgevqLtU9UrpppWn5N0hM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxVgevqLtU9UrpppWn5N0hM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Susanne Töpfer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxVgevqLtU9UrpppWn5N0hM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxVgevqLtU9UrpppWn5N0hM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxVgevqLtU9UrpppWn5N0hM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)