Satz ID IBUBdxSyrIMWr0JdqAt3QcRpQ7U


de
Der Osiris, Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu wird in deiner Barke 〈vom Land〉 abstoßen, Re, während du aus dem Horizont hervorkommst und sein Zepter in seiner Hand ist als der, der deine Barke fährt, Re.

Persistente ID: IBUBdxSyrIMWr0JdqAt3QcRpQ7U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSyrIMWr0JdqAt3QcRpQ7U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxSyrIMWr0JdqAt3QcRpQ7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSyrIMWr0JdqAt3QcRpQ7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSyrIMWr0JdqAt3QcRpQ7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.1.2025)