Satz ID IBUBdxStUQiWUEbmkLKNUMEsFxg
[Ich] spreche zu Ptah, dem großen, der südlich seiner Mauer ist, dem Herrn von Anch-tawi, zu der Götterneunheit von ihm, zu Sachmet, der großen --, [zu] allen [Göttern] und Göttinnen von Memphis: Gebt, daß du gesund bist, gebt, daß du lebst, gebt, daß (ich) dich sehe, wie du gesund bist und ich (meine) Arme (Umarmung) um dich schließen kann.
Kommentare
-
als Possessivpronomen mit zusätzlichem Suffixpr. [sg.3.m.]. bezogen auf die vorherige Götterneunheit, die als die des Ptah bezeichnet wird, vgl. Allam, BdE 97.1, 20, n.6
Persistente ID:
IBUBdxStUQiWUEbmkLKNUMEsFxg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxStUQiWUEbmkLKNUMEsFxg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxStUQiWUEbmkLKNUMEsFxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxStUQiWUEbmkLKNUMEsFxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxStUQiWUEbmkLKNUMEsFxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.