Satz ID IBUBdxPpjhVHpEWGqahmC0LfNNE



    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Zahl/Hunderter-HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Zahl/Hunderter-HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    569
     
     

     
     

    place_name
    de ON/Hermupolis

    (unspecified)
    TOPN

de 4 Brote mögen für dich aus Letopolis hervorgehen, 4 aus Hermupolis.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxPpjhVHpEWGqahmC0LfNNE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPpjhVHpEWGqahmC0LfNNE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxPpjhVHpEWGqahmC0LfNNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPpjhVHpEWGqahmC0LfNNE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPpjhVHpEWGqahmC0LfNNE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)