Satz ID IBUBdxOCXafHNUtjlSZAxVtQrEM




    Opet 235
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-lit
    de hinaufsteigen (meist von der Überschwemmung)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de überfluten

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr J'ai accepté pour moi le Noun après qu'il a ouvert les deux cavernes, s'étant élevé pour inonder ton champ.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.11.2020)

Persistente ID: IBUBdxOCXafHNUtjlSZAxVtQrEM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOCXafHNUtjlSZAxVtQrEM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBdxOCXafHNUtjlSZAxVtQrEM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOCXafHNUtjlSZAxVtQrEM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOCXafHNUtjlSZAxVtQrEM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)