Satz ID IBUBdxNlQczduEa7pBoNNWnKtMg



    verb_3-lit
    de abweisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de die Große (Krone von Oberägypten)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de hochheben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Ba

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    TextbA;K4
     
     

     
     

    preposition
    de hinter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wenn ihn die Wereret-Krone abwehrt(?), erhebt Osiris deinen Ba hinter dir.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.06.2022)

Persistente ID: IBUBdxNlQczduEa7pBoNNWnKtMg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNlQczduEa7pBoNNWnKtMg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Satz ID IBUBdxNlQczduEa7pBoNNWnKtMg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNlQczduEa7pBoNNWnKtMg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNlQczduEa7pBoNNWnKtMg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)