Sentence ID IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s
Und da nahm ich den Feuerbohrer!
Comments
-
oder: Und da entfernte ich den Feuerbohrer, nachdem ich ein Feuer entfacht und (?) den Göttern ein Brandopfer bereitet hatte.
Für die unterschiedlichen Interpretationen des narrativen Infinitivs šdi̯ als: "to cut, to shape a fire drill" (Lichtheim), "to take" (Parkinson), "to remove" (Berg), siehe Berg, in: JEA 76, 1990, 168-170. Burkard folgt der Übersetzung von Berg: "Ich entfernte den Feuerbohrer, nachdem ich ein Feuer entfacht hatte / und spendete den Göttern ein Brandopfer."
Persistent ID:
IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).