Satz ID IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s



    verb_3-inf
    de entfernen

    Inf.t.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Feuerbohrer

    (unedited)
    N.m

de Und da nahm ich den Feuerbohrer!

Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)

Kommentare
  • oder: Und da entfernte ich den Feuerbohrer, nachdem ich ein Feuer entfacht und (?) den Göttern ein Brandopfer bereitet hatte.

    Für die unterschiedlichen Interpretationen des narrativen Infinitivs šdi̯ als: "to cut, to shape a fire drill" (Lichtheim), "to take" (Parkinson), "to remove" (Berg), siehe Berg, in: JEA 76, 1990, 168-170. Burkard folgt der Übersetzung von Berg: "Ich entfernte den Feuerbohrer, nachdem ich ein Feuer entfacht hatte / und spendete den Göttern ein Brandopfer."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils & Heinz Felber, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJRwcNltE4pjAeWAfVKE0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)