Satz ID IBUBdxGY7Z0JeklpoKdmjaci698




    iv. Präsentation der Geschenke
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Abgaben

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zur (Zeit)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    3
     
     

     
     

    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Jaspis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg
de
Das Herbeibringen der Gaben seitens seiner Majestät zu seinem Vater Amun, nachdem er aus dem Fremdland des elenden Retjenu gekommen ist - bestehend aus Silber und Gold, Lapislazuli und Türkis, Jaspis und jedem prächtigen Edelstein.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxGY7Z0JeklpoKdmjaci698
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGY7Z0JeklpoKdmjaci698

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxGY7Z0JeklpoKdmjaci698 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGY7Z0JeklpoKdmjaci698>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGY7Z0JeklpoKdmjaci698, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)