معرف الجملة IBUBdxCeifH6IEHJmIK48w56Cso


6.9 (= alt 10.9) ca. halbe Zeile zerstört ⸢qꜣ⸣ bw~nꜣ jst~jw~mꜥ j~[___] 6.10 (= alt 10.10) ca. halbe Zeile zerstört [__]_





    6.9 (= alt 10.9)
     
     

     
     




    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     




    ⸢qꜣ⸣
     
    de
    hoch; lang; laut

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    bw~nꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    jst~jw~mꜥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    j~[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    6.10 (= alt 10.10)
     
     

     
     




    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     




    [__]_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
... q bn jstwm j ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - [__]~qꜣ: Steiner, JNES 51, 1992, 193 ergänzt zu rʾ~qꜣ, wie in der darüberliegenden Zeile.
    - Steiner, JNES 51, 1992, 193 "Helck suggests further that ʾ-s-t-ʾu-m is 'möglicherweise als Ishtar-ummi 'Meine Mutter Ishtar' anzusehen, da das schliessende -r von Ištar in Ägypten gern verschwindet'; this is also reasonable."
    - j~[__]: Leitz, Magical and Medical Papyri, Tf. 31 hat j~w[__] (mit w-Schleife), aber das ist sehr unwahrscheinlich, denn die erhaltene Zeichenspur setzt zu niedrig an und ist zu eckig, um zu w zu gehören. Es ist eher ein kleines t. Die Lücke beträgt möglicherweise nur 2 oder 3 Quadrate und könnte mit w oder f enden.

    كاتب التعليق: Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/٢٢

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdxCeifH6IEHJmIK48w56Cso
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCeifH6IEHJmIK48w56Cso

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdxCeifH6IEHJmIK48w56Cso <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCeifH6IEHJmIK48w56Cso>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCeifH6IEHJmIK48w56Cso، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)